ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ
СОЮЗА ССР
ТЕКСТИЛЬНЫЕ МАШИНЫ И ОСНАСТКА
НАМОТКА НИТЕЙ
ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ
ГОСТ 28994-91 (ИСО 5239-80)
БЗ 2-91/147
БЗ 2-91/147
Издание официальное
КОМИТЕТ СТАНДАРТИЗАЦИИ И МЕТРОЛОГИИ СССР
Москва
Редактор Р. Г. Говердовская Технический редактор В. Н. Малькова Корректор А. М. Трофимова
Сдано в ваб. 23.05.91 Подп. к печ. 01.11.9] 0,75 уел. п. л. 0,75 уел. кр,-отт. 0,73 уч.чгэд. л. Тираж 2500 экз. Цена 30 к*
Ордена «Знак Почета» Издательство стандартов, 123557, Москва, ГСП, Новопресненскнй пер., 3 Tub. «Московский печатник». Москва, Лялин пер., б. Зак. 533
ГОСТ 28994-91 С. 9
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ
Doppelhub |
9 |
Fadenfuhrer-Hub |
8 |
geschlossene Prazisionskreuzwicklung |
22 |
gleichbleibender Hub |
11 |
Hub |
7 |
Hulse |
1 |
Kopswicklung |
25 |
Kreuzspulerei |
19 |
Lange des Fadenfuhrer-Hubes |
10 |
offene Prazisionskreuzwicklung |
23 |
Parallelwicklung |
21 |
Prazisionskreuzwicklung |
21 |
Spule |
3 |
Spulen |
18 |
Spulendichte |
17 |
Steigung |
5 |
Steigungswinkel |
6 |
verkurzter Hub |
12 |
vertegerter H мЬ |
14 |
verlangerter Hub |
13 |
Wicklung |
2 |
wilde Kreuzwicklung |
20 |
Windung |
4 |
Windungschicht |
15 |
Windungsverhaltnis |
16 |
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
С. 10 ГОСТ 28994-91
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ
alternance (ou sequence) de bobinage 15
angle de guidage Q
bobinage 18
bobinage a course radiale «type canette» 25
bobinage croise 19
bobinage croise au hasard (bobinage croise a angle constant) 20
bobinage croise de precision (bobinage roise a pas constant) 21
bobinage croise de precision a «spires jointives» 22
bobinage croise de precision a «spires quelconques”> non jointives 23
bobinage paralleie 24
changements de position de course 14
course constante П
course croissanie 13
course decroissante 12
course du Ш 7
course du guide-fil §
cycle (de va-et-vient) 9
emoulement 3
Fil enroule 2
longuer de course du guide-fil jg
masse volumique 17
Рач 5
rapnort de bobinage (R) 15
spire 4
support 1
ИНФОРМАЦИОННЫЕ ДАННЫЕ
1. УТВЕРЖДЕН И ВВЕДЕН В ДЕЙСТВИЕ Постановлением Государственного комитета СССР по управлению качеством продукции и стандартам от 26.04.91 № 603
Настоящий стандарт подготовлен методом прямого применения международного стандарта ИСО 5239—80 «Текстильные машины и вспомогательное оборудование. Намотка. Основные термины» и полностью ему соответствует
2. Срок проверки — 2002 г., периодичность проверки — 10 лет
3. ВВЕДЕН ВПЕРВЫЕ
4. ССЫЛОЧНЫЕ НОРМАТИВНО-ТЕХНИЧЕСКИЕ ДОКУМЕНТЫ
Обозначение НТД, на который дана ссылка |
Номер пункта |
|
ГОСТ 27876-88 |
Вводная часть |
УДК 001.4 : 677.053.5—52 : 006.354 Группа Г00
ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ СОЮЗА ССР
ГОСТ
28994—91
Текстильные машины и оснастка
НАМОТКА НИТЕЙ
Термины и определения
(ИСО 5239—80)
Textile machinery and accessories. Winding. Terms and definitions
ОКСТУ 5101
Дата введения 01.07.92
Настоящий стандарт устанавливает термины и определения ос* новных понятий, применяемых при намотке нитей на нитеносители текстильных машин.
Термины, установленные настоящим стандартом, обязательны для применения во всех видах документации и литературы (по данной научно-технической отрасли), входящих в сферу работ по стандартизации и (или) использующих результаты этих работ.
27876.
Настоящий стандарт должен применяться совместно с ГОСТ
1. Для каждого понятия установлен один стандартизованный термин.
Термины-синонимы без пометы «Ндп» приведены в качестве справочных данных и не являются стандартизованными.
2. Заключенная в круглые скобки часть термина может быть опущена при использовании термина в документах по стандарта зации.
3. Приведенные определения можно при необходимости изме-нять, вводя в них производные признаки, раскрывая значения используемых в них терминов, указывая объекты, входящие в объем определяемого понятия. Изменения не должны нарушать объем и содержание понятий, определенных в данном стандарте.
4. В стандарте приведены иноязычные эквиваленты стандартизованных терминов на немецком (de), английском (еп) и французском (fr) языках.
5. В стандарте приведены алфавитные указатели терминов на русском языке и их иноязычных эквивалентах.
6. Стандартизованные термины набраны полужирным шрифтом, а синонимы — курсивом *.
1 нитеноситель; Оснастка текстильной машины, удерживающая намотанную нить
2 намотанная нить: Нить, намотанная на
нитеноситель или непосредственно на шпиндель веретена.
Примечание. Намотанная нить на нитеноситель может иметь цилиндрическую, коническую или другую форму
3 (мотальная) паковка: Намотанная нить с нитеносителем.
Примечание. При намотке нити непосредственно на шпиндель веретена паковка не содержит нитеносителя
4 виток (нити): Часть нити, намотанная в виде спирали за один оборот веретена (черт. 1)
de Hulse en former fr support de Wicklung en wound yarn fr fil enroule
de Spule
en wound package fr enroulement
de Windung en wrap fr spire
Виток |
5 шаг (витка нити): Длина витка на поверхности паковки, измеренная вдоль ее образующей (черт. 2 и 3)
de Steigung en pitch fr pas
Черт. 2 |
^Вводная часть стандарта приведена в соответствии с типовой вводной
частью, принятой для государственных стандартов на термины и определения. Основная часть стандарта изложена по ИСО 5239—80.
ГОСТ 28994-91 С. 3
6 угол подъема винтовой линии: Угол, об- de Steigungswinkel разованный между касательной (3) к спира- en lead angle ли (1) и перпендикуляром (4) к образующей fr angle de guidage (2) (черт. 4 и 5).
Примечания:
J. Угол спирали — это дополнение угла подъема винтовой линии.
2. Угол скрещивания—это угол между касательпымгг к спиралям двух последовательно-скрещенных слоев ниги. Он вдвое больше угла подъемной винтовой линии
Угол Угол подъема |
Угол скрещидания (I) |
Угол падьима бимтобви линии (3)Угол спирали |
de Hub en traverse fr course du fil
|Черт. 5
de Fadenfuhrer-Hub
en stroke
fr course du guide-fil de Doppelhub en cycle (to and fro) fr cycle (de va-et-vient) de Lange des Fadenfuhrer-Hu-bes
en stroke length of yarn guide fr longuer de course du guide-fil
de gleichbleibender Hub en constant traverse fr course constante
de verkurzter Hub en traverse shortening fr course decroissante
7 раскладка (нити): Перемещение нити вдоль образующей нитеносителя или шпинделя веретена, которое совместно с их вращением вокруг своей оси обусловливает образование паковки
8 ход (нитераскладчика): Движение ните-
раскладчика между двумя взаимно удаленными точками его реверсирования
9 цикл (намотки нити): Сумма двух ходов нитераскладчика (вперед и назад)
10 длина хода нитераскладчика: Расстояние между двумя взаимно удаленными точками реверсирования нитераскладчика (см. черт. 1).
Примечание. Длина паковки может отличаться от длины хода нитераскладчика
11 постоянная раскладка (нити); Раскладка нити, при которой амплитуда движения нитераскладчика постоянна, и длина раскладки также постоянна
12 сокращение раскладки (нити): Раскладка
de verlangerter Hub en traverse lengthening fr course croissante
de verlangerter Hub en traverse lengthening fr course croissante
нити, при которой амплитуда движения нитераскладчика постепенно уменьшается, и длина хода нитераскладчика также постепенно уменьшается
13 удлинение раскладки (нити): Раскладка
de verlagerter Hub en traverse displacement fr changements de position de course
de verlagerter Hub en traverse displacement fr changements de position de course
нити, при которой амплитуда движения нитераскладчика постепенно увеличивается, и длина хода нитераскладчика также постепенно увеличивается
14 сдвиг раскладки (нити): Смещение раскладки нити вдоль образующей нитеносителя или паковки.
Примечание. Сдвиг раскладки нити достигается:
ГОСТ 28994-91 С 5
•изменением длины хода нитераскладчика; перемещением точек реверсирования нитераскладчика, причем длина раскладки нити остается постоянной;
поочередным применением вышеуказанных двух методов
de Windungschicht
en yarn layer
fr alternance (ou sequence) de bobinage de Windungsveihaltnis en wind ratio
fr rapport de bobinage (#)
15 слой нити: Общее количество витков нити, намотанных за время одного хода нитераскладчика в одном направлении
16 передаточное отношение намотки, #; Количество витков нити, намотанных за один ход нитераскладчика в одном направлении.
Примечания;
1. Если за один ход нитераскладчика намотаны три витка нити, то #=3:1;
2. Если шаг намотки нити постоянный, то # постоянно для всех слоев нити.
3. При постоянном угле подъема винтовой линии значение # изменяется от слоя к слою. В этом случае R определяется для опреде-
ки.
4. Если намотка характеризуется двумя величинами передаточного отношения, например #=30; 1 и # = 22; 1, то эго означает, что 30 витков намотаны за время хода нитераскладчика вперед и 22 вигка — за время обратного его хода
de Spulendichte en package density fr masse volumique de Spulen en winding fr bobinage
17 плотность паковки: Частное от деления массы т общего количества витков нити на их объем V
18 намотка (нити): Технологический процесс образования паковки нити, при котором нить наматывается по спирали на шпиндель веретена или насаженный на него нитеноситель сочетанием их вращения вокруг своей оси и возвратно-поступательного перемещения нити вдоль образующей шпинделя, нитеносителя или паковки без значительного изменения начальной крутки нити
de Kreuzspulerei en cross winding fr bobinage croise
19 крестовая намотка: Намотка, при которой слои нити, в основном, параллельны поверхности нитеносителя и витки двух последующих слоев скрещиваются.
Примечание. Во избежание наложения витков нити один на другой, применяют два способа намотки для рассеяния витков нитей:
опережающая намотка, при которой ючка возврата нити находится впереди этой точки предыдущего слоя нити, видимой в направлении вращения (черт. 6);
Опережающая намотка
Черт. 6
Отстающая намотка |
de wilde Kreuzwicklung еп random cross winding fr bobinage croise a angle constant (bobinage croise au hasard)
отстающая намотка, при которой точка возврата нити находится позади этой же точки предыдущего слоя нити, видимой в направлении вращения (черт. 7)
Черт. 8 |
20 беспорядочная крестовая намотка, крестовая намотка с постоянным углом: Крестовая намотка с постоянным углом подъема винтовой линии, характеризующаяся постоянным отношением скорости движения нити вдоль образующей нитеносителя и тангенциальной скорости намотки нити (черт. 8)
de Prazisionskreuzwicklung
en precision cross winding fr bobinage croise a pas constant (bobinage croise de precision)
21 сомкнутая крестовая намотка, крестовая
намотка с постоянным шагом: Крестовая намотка с постоянным шагом, при которой вращение веретена и возвратно-поступательное движение нитераскладчика взаимоувязаны для
ГОСТ 28994-01 С. 7
обеспечения постоянного передаточного отношения намотки R всех слоев нити (черт. 9).
Примечания:
1. Каждый цикл намотки нити соответст-вует постоянному данному числу оборотов веретена.
de geschlossene Prazisionskre-uzwicklung en closed precision cross winding
fr bobinage croise de precision a «spires jointives»
2. Шаг витков остается постоянным, пока постоянна длина хода нитераскладчика
22 закрытая сомкнутая крестовая намотка:
Сомкнутая крестовая намотка, при которой расстояние между смежными витками не превышает трех диаметров нити.
de offene Prazisionskreuzwick-lung
en open precision cross winding
fr bobinage croise de precision a „spires quelconques” non jointives de Parallelwicklung en parallel winding fr bobinage parallele
Примечание. Смежные витки образуют рисунок «в елочку»
23 открытая сомкнутая крестовая намотка:
Сомкнутая крестовая намотка, при которой расстояние между смежными витками более трех диаметров нити
24 параллельная намотка: Крестовая намотка
с постоянным шагом, не превышающим одного-двух диаметров нити.
Примечания:
1. Каждый виток лежит почти параллельно предыдущему витку.
de Kopswicklung en cop winding
fr bobinage a course radiale «type canette»
2. Параллельная намотка в большинстве случаев производится на двухфланцевые катушки
25 початочная намотка: Намотка со сдвигом
раскладки нити (см. п. 14) всегда в одном и том же направлении и с постоянным передаточным отношением намотки (см. п. 16) в двух направлениях хода, одинаковых или различных.
Примечания:
1. Слои нити имеют форму конуса.
2. При початочной намотке паковка формируется:
на нитеносителе с конусом у основания; на нитеносителе без конуса у основания, но в этом случае намотка начинается с формирования гнезда початка;
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ
на шпинделе веретена с начальным конусом, который может быть удален после окончания процесса намотки
виток
виток нити
длина хода нитераскладчика намотка
намотка крестовая
намотка крестовая беспорядочная
намотка крестовая сомкнутая
намотка крестовая сомкнутая закрытая
намотка крестовая сомкнутая открытая
намотка крестовая с постоянным углом
намотка крестовая с постоянным шагом
намотка нити
намотка параллельная
намотка початочная
нитеноситель
нить намотанная
отношение намотки передаточное, R
паковка
паковка мотальная плотность паковки
раскладка раскладка нити раскладка нити постоянная раскладка постоянная сдвиг раскладки сдвиг раскладки нити слой нити
сокращение раскладки сокращение раскладки нити угол подъема винтовой линии удлинение раскладки удлинение раскладки нити ход
ход нитераскладчика
цикл
цикл намотки нити шаг
шаг витка